James Murray, verso minor landowner, belonging sicuro the Murrays of Perthshire, is unfortunately a shadowy figure

James Murray, verso minor landowner, belonging sicuro the Murrays of Perthshire, is unfortunately a shadowy figure

Scottish records, such as The Register of the Great Seal and The Register of the Privy Council, indicate that he was verso knight, sat on assizes, and durante 1607, shortly before he made his additions onesto this manuscript, was described as the eldest son and apparent heir of John Murray of Tibbermuir.18 But it is the father John rather than his son James who emerges most vividly and rather cantankerously from the records – failing to pay his debts, quarrelling with neighbours, and refusing puro allow the bailies of Perth esatto use material from the quarry on his lands to build a new bridge.19 The family was related puro the wealthier and more powerful Murrays of Tullibardine, one of whose members, Sir William Murray of Tullibardine, owned an important copy of The Flyting of Montgomerie and Polwart.20 The only evidence, however, as puro the literary tastes of the Tibbermuir Murrays, and of James con particular, is provided by this manuscript. The careful preservation of Lydgate’s Troy Book and the lengths puro which James Murray went sopra order to have per complete text are particularly noteworthy. Some twenty years earlier (1592) Duncan Campbell, seventh laird of Glenorchy, whose Perthshire estates were not far distant from those of the Murrays, took great pains onesto establish his ownership of per altola manuscript of The Siege of Thebes.21 Interest con Lydgate lasted a long time durante Scotland, even to the early seventeenth century, when he, like Chaucer, had begun puro seem oldfashioned. Three other shorter pieces of poetry, mediante additif preciso Sir Lamwell, were copied by James Murray himself (fols. 1–6). The first is an extract from Hary’s Wallace: the twelve lines correspond onesto VIII, 1183–94 durante the modern edition based on the manuscript, but are most likely onesto have been copied from one of the printed editions of the work, possibly that published by Andro Hart con The choice of text is interesting, per slightly aureate dawn description, which begins ‘The mirrie day sprang from the Orient’. The two poems which follow differ strikingly from these medieval texts. The first, entitled ‘Inglishe Dyare’, is per Scotticized copy of verso melancholy but extremely popular Elizabethan poem, usually attributed sicuro Sir Edward Dyer: ‘He that his mirth hes lost, quhais confoirt is dismaid’. Verso poem composed by Murray himself follows, beginning: ‘Thou irksume bed quhairin I tumble puro and con/ and restles rollis boith wp and doune may witnes veill my vae’. Its title, ‘Murrayis Dyare’, suggests that it is modelled on that of Dyer, and this is evident durante its use of the same metre, and despondent tone. ‘Dyer’ or ‘dyar’ seems around this time to have become per generic literary term con Scots for per love complaint, written durante ‘poulter’s measure’,

P. Bawcutt, ‘The Boston Public Library Manuscript of John Lydgate’s Siege of Thebes: Its Scottish Owners and Inscriptions’, Medium Aevum 70 (2001), 80–94

See Register of the Great Seal of Scotland 1609–1620, addirittura. John Maitland Thompson (Edinburgh, 1892), mai. 59; and Register of the Privy Council of Scotland 1604–1607, vol. VII, anche. David Masson (Edinburgh, 1885), p. 690. Register of the Privy Council of Scotland 1592–1599, vol. David Masson (Edinburgh, 1882), pp. 531–2. On possible literary links between these branches of the Murrays, see Sally Mapstone, ‘Invective as Poetic: The Cultural Contexts of Polwarth and Montgomerie’s Flyting’, SLJ 26 , in nessun caso. 2 (1999), 18–40. Cf. See Hary’s Wallace, addirittura. Matthew P. McDiarmid, STS Fourth Series 4 and 5, 2 vols. (Edinburgh, 1968–9).

V, ancora

a then very popular metre, consisting of alternate lines sopra twelve and fourteen syllables. The term also appears con the titles of poems by James VI and Robert Ayton.23 Steven May suggests that the particular poem by Dyer which Murray copied ‘was recognised as per model complaint and was termed per “Dyer” per recognition of both its authorship and the hopeless plight of its annunciatore, one who dies of unrequited love’.24 Later members of the family followed James Murray per employing other blank pages (fols. 71v–82v), at the end of the ‘Supply’, puro primato sonnets, short poems, and extracts from long ones. They are sopra various unidentified hands, though the name ‘Marie Moorray’ occurs on fol. 74v. The authors of the poems are not named per the manuscript, but some are by Scottish poets, such as Alexander Montgomerie, James VI, and Alexander Hume. There is also a famous sonnet by Sir Philip Sidney (‘Leve me ovverosia love quhilk rechis bot to dust’) and verso much-copied poem by Campion (‘Quhat gif a day or verso nycht or a heir’).25 More valuable than these for the purpose of this article, since it reveals James Murray’s own reading, is a short Catologus [sic] Librorum Jacobi Murryi (fol. 2r), divided into the following categories: sacri, latini, gallici, vulgares, ‘lent buikis’, and scripti (i.e. manuscript). Their precise identification is sometimes difficult or impossible, because of the vagueness of description or sheer illegibility of the hand, but per few of the more interesting works will be mentioned here. Among the sacred works are an Explicatio Sacramentorum, verso Latin Old and New Testament, George Buchanan’s very popular metrical translation of the Psalms (numerous editions appeared between 1556 and 1610),26 and an as yet unidentified work by the scholar Fulvius Ursinus. The Latin section is confined puro classical authors, such as Virgil, Seneca, and Martial. https://datingranking.net/it/muddy-matches-review The Gallici, or French, section, contains only two works. One is Institutiones, probably Calvin’s Institutions de la religion chrestienne (first published mediante 1559). The other is Esopi fabula gallica; disappointingly, Murray makes per niente mention of Henryson’s Morall Fabillis of Esope. Among the sixteen vulgares, or vernacular, items are listed a Virgil, which is most likely preciso be the Aeneid, con the translation of either Gavin Douglas (first printed 1553) or Phaer and Twyne (1573); and Ovid’s Epistles, which presumably signifies George Turberville’s popular translation: The Heroycall Epistles of Ovid (first printed 1567). Other works which can be identified are Cherrie and Slea, that is Montgomerie’s The Cherry and the Slae, and Morall philosophi, presumably William Baldwin’s extremely popular Treatise of Morall Philosophye.27 Aristotles